index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 348.I.12
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.12 (TX 2009-09-01, TRde 2009-09-01)
§ 1'
§ 2''
§ 3''
§ 2''
11
--
[
...
]
11
A
Rs. III 1'
[
...
]
x
[
...
]
12
--
[
...
]
=kan
d
[
u-
...
]
12
A
Rs. III 2'
[
...
]
x-kán
d
[
u-
...
]
13
--
[
...
-a
]
n
uktū
[
ri
...
]
13
A
Rs. III 3'
[
...
-a
]
n
uk-tu-
⌈
u
⌉
-
[
ri
]
Rs. III 4'
[
...
]
14
--
[
...
]
-ya
ḫa-
[
...
]
14
A
Rs. III 4'
[
...
]
x-ya
ḫa-x
[
...
]
3
15
--
[
...
]
15
A
Rs. III 5'
[
...
]
x
16
--
GE
6
=ma=kan
?
[
...
a
]
kkeškanzi
?
16
A
Rs. III 5'
GE
6
!
?
4
-ma-kán
Rs. III 6'
[
...
a
]
k
?
-ke-eš-kán-zi
17
--
[
...
kart
]
immiyattari
?
17
A
Rs. III 7'
[
...
kar
?
-t
]
i
!
?
-im-mi-ya-at-ta-ri
18
--
[
...
]
-anza
18
A
Rs. III 8'
[
...
]
-an-za
19
--
nu
akti
ḫar
(
a
)
kti
19
A
Rs. III 8'
nu
ak-ti
ḫar-ak-ti
20
--
[
...
]
paizzi
20
A
Rs. III 9'
[
...
]
(
Rasur
)
pa-iz-zi
21
--
[
...
]
-ti
É
-
TI
UL
DÙ
-anzi
21
A
Rs. III 10'
[
...
]
x-ti
É
-
TI
UL
!
DÙ
-an-zi
22
--
[
...
]
d
gulšuš
DINGIR.MAḪ
ḪI.A
-uš
[
...
Q
]
ĀTAMMA
UL
yē
[
r
]
22
A
Rs. III 11'
[
...
]
⌈
d
⌉
gul-šu-uš
DINGIR.MAḪ
ḪI.A
-
⌈
uš
⌉
Rs. III 12'
[
...
Q
]
A-TAM-MA
Ú-UL
i-
⌈
e
⌉
-
[
er
]
¬¬¬
§ 2''
11
--
[ ... ]
12
--
[ ... ]
13
--
[ ... ] bestä[ndig ... ]
14
--
[ ... ]
15
--
[ ... ]
16
--
(In) der schwarzen
?
[ ... ] aber [s]terben sie.
17
--
[ ... zü]rnt
?
[ ... ]
18
--
[ ... ]
19
--
Du stirbst (und) gehst zugrunde.
20
--
[ ... ] geht [ ... ]
21
--
Sie feiern [ ... ] nicht im [ ... ] des Hauses.
22
--
[Eb]enso feiern sie[ ... ], die Schicksalsgöttinnen (und) die Muttergöttinnen nicht.
3
Zeile über Rasur.
4
Das Zeichen ist nach Kollation am Foto wohl über Rasur geschrieben.
Editio ultima:
Textus
2009-09-01;
Traductionis
2009-09-01